НОВОСТЬ: ВЫШЕЛ НОВЫЙ ВЫПУСК ЖУРНАЛА KIMONO №18, ТЕМА НОМЕРА: ИННОВАЦИИ

История 9

ОХ УЖ ЭТИ ТРАДИЦИИ!

Никогда бы не подумала, что самым сложным для меня при переезде в Японию станет адаптация к местным традициям. И дело не в особенностях кухни, языке или отношениях между мужчиной и женщиной — дело коснулось элементарных вещей, таких как, например, общение с людьми.

Недавно я разбирала вещи и наткнулась на фотографию двухлетней давности. На ней я обнимаю пожилого японца. Он явно застигнут врасплох, а у меня на лице благодарная улыбка. Я тогда только переехала в Токио, вся такая инстаграмщица. Часами ходила по городу и делилась с подписчиками первыми впечатлениями о стране. А потом наступил крах — мой смартфон приказал долго жить. 

 

Я сразу побежала в ближайший дилерский салон. Там мне сказали, что гарантия давно кончилась, и предложили upgrade. На мой вопрос, есть ли другие варианты, мне посоветовали найти частную мастерскую по ремонту смартфонов. Я буквально довела мужа до истерики, поскольку найти такую оказалось совсем не просто.

 

И вот на следующий день, крепко сжимая в руках листочек с адресом, я вглядывалась в номера домов, чтобы найти тот самый. На первом этаже небольшого дома меня с улыбкой встретил вековой старик. 

— Коннитива, — поприветствовал он меня.

— Коннитива, — ответила я. На этом мой словарный запас на японском закончился и началась игра в пантомимы. Я достала телефон и указала на темный экран. Японец молчал. Я показала, что, если нажать на кнопку «вкл/выкл», ситуация не меняется. Японец молчал. Я показала ряд других пантомим. И — о чудо! 

— Not working? — спросил японец. 

— Yes, yes, — я выдохнула с облегчением, — not working. Can you help?

 

Старик повертел телефон в руках, снял крышку, изучил ситуацию под увеличительным стеклом и указал на небольшую деталь. Дальше пантомимы показывал уже он, и я поняла, что дело именно в этой детали. Я спросила: «Tomorrow?» Японец подтвердил: «Хай». 

 

Я буквально летела в мастерскую на следующий день. Меня встретил тот же вековой старик. На мой вопрос: ну, мол, где телефон? — он вышел из-за стойки, поклонился и сказал: «Мосивакэ аримасэн. Tomorrow». Полное недоумение на моем лице не сподвигло мастера на какие-либо объяснения. Мне не оставалось ничего другого, как уйти.

 

На другой день я шла в мастерскую с опаской. Странное чувство закралось в душу. Меня учтиво поприветствовал уже такой родной старик. 

— Phone? — спросила я. 

— Хай, — ответил он, снова виновато кланяясь, — мосивакэ аримасэн. Tomorrow. 

 

На третий день, придя к старику, я сразу спросила: 

— Tomorrow? 

— Хай. Мосивакэ аримасэн.

 

К концу недели муж заметил перемену в моем настроении и поинтересовался, все ли нормально. Я описала ему ситуацию с ежедневным паломничеством в мастерскую. Он предложил пойти завтра со мной. 

 

На следующий день, переговорив со стариком, Таки низко поклонился ему и, взяв меня под руку, повел к выходу. 

— А телефон? — сопротивлялась я. 

— Мастер сказал прийти через неделю, — с улыбкой ответил муж.

 

Уже на улице я с недоумением спросила: «Как через неделю? Мы ведь на завтра договаривались!»

— Вера, деталь к твоему телефону нужно заказывать, и придет она как раз через неделю. 

— Ну почему он мне сразу так не сказал?!

— Просто по традиции японцы стараются не говорить «нет», тем более клиентам, да еще иностранцам. Это считается невежливым. Зачастую люди просто отходят от темы либо соглашаются так, чтобы ни к чему себя не обязывать. Ты хотела, чтобы телефон починили уже на следующий день. Старик знал, что это невозможно, поэтому вместо «нет» сказал «да, но завтра», а мог сказать «через неделю», а потом еще «через неделю». Объяснений его ты бы все равно не поняла. А так он от тебя вежливого отвязался. 

 

Прошла неделя. Мы с Таки вновь пришли в мастерскую. Старик с гордостью вынес коробочку, перевязанную красной лентой. Дрожащими руками я взяла цифрового друга. Экран радостно засветился. Мои глаза наполнились слезами. Я попросила Таки сфотографировать меня с мастером, но в последний момент обняла старика без предупреждения. Фото. Хештег #счастье_есть. Любопытно, но, несмотря на весь казус ситуации с «завтраками», я испытывала огромное чувство благодарности к старику. Может, традиция без «нет» не так уж и плоха и к ней просто нужно привыкнуть? 

 

 

Иллюстрации: Takashiro

 

ОПУБЛИКОВАНО В ЖУРНАЛЕ KIMONO IMAGAZINE №12 ОКТЯБРЬ-НОЯБРЬ 2018